الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ عِوَجَا

Popular Translations

Muhammad Asad

ALL PRAISE is due to God, who has bestowed. this divine writ from on high upon His servant, and has not allowed any deviousness to obscure its meaning

Arthur John Arberry

Praise belongs to God who has sent down upon His servant the Book and has not assigned unto it any crookedness

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Praise be to Allah, Who hath sent to His Servant the Book, and hath allowed therein no Crookedness

Arabic

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِیۤ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَـٰبَ وَلَمۡ یَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ ۝١

Transliteration (2021)

al-ḥamdu lillahi alladhī anzala ʿalā ʿabdihi l-kitāba walam yajʿal lahu ʿiwaj